Sobre este blog

En casos extremos algunas almas se pierden durante un tiempo en un estado de coma o estado vegetativo, mundo fascinante y desconocido que me gustaría poder dar a conocer aquí. A través de una historia real, llena de esperanza, y de un libro.
Algunas personas consiguen despertar del coma, otras no. Pero me consta que, independientemente del desenlace, utilizando
el "coma work" que describe el libro, al menos se las puede ir a buscar y llegar a comunicarse con ellas.

lunes, 7 de febrero de 2011

Resumen del libro en castellano - disponible aquí - gentileza de la autora

Acabo de saber que puedo poner aquí, disponible para el que lo quiera, el fichero .pdf con la traducción al castellano del libro "Coma: A Healing Journey. A guide for family...".
Para ver traducción al castellano hacer click en Traduccion ESP Coma.pdf


Yo misma escribí esa traducción como pude, hace ya tiempo- para que lo leyera la familia de Mirian, en coma durante varios meses. Y decidiera si quería aceptar o no la desinteresada ayuda profesional ofrecida por la gran persona que me habló por primera vez de ese libro y hasta me lo prestó: J.C. Audergon

Se lo agradezco en al alma a su autora, Amy Mindell, con la que he contactado por e-mail contándole todo esto y pidiéndole su permiso para publicarlo on-line. Ella me lo ha dado sin tardar y sin dudarlo, a pesar de que ella no habla castellano y de que esto le podría generar algún inconveniente con el mundo editorial por temas de derechos de autor. Gracias Amy, solo puedo decir que - aun sin conocerte personalmente - eres una inspiración para mí.

Por desgracia no está el libro completo, sino tan solo un corto resumen con lo que yo consideré en su momento que más podría interesar a la familia. Y faltan las preciosas y útiles ilustraciones del original. Pero al menos sí contiene algunos casos reales y también la descripción de los ejercicios básicos y al alcance de todos, que ella propone para establecer la comunicación con las personas en coma, sin importar su condición. No es un trabajo de traducción profesional, fue hecho muy deprisa y sin ningún ánimo de que un día fuera público. Hay errores, seguro, y no pocos. Pero he querido dejarlo tal y como está, sin ningún cambio. Algo me dice que sencillamente es lo más adecuado, por mucha vergüenza que me dé.

Quizá un día algún editor se anime a publicar una traducción completa y profesional que se pueda comprar en una librería por un precio razonable. Mientras tanto, esto tendrá que bastar al que lo necesite, como nos ha valido a nosotros. Y ojala  así sea. Con que eso ocurriera una sola vez, en cualquier sitio del mundo, para mí ya habrá merecido  la pena. 

Y termino con la transcripción del  último párrafo (traducido) del libro original, escrito por Arnold Mindell:

Cuando uno se permite aprender sobre el proceso de la muerte, se consigue una actitud ante la vida mucho más ligera. Te sientes aliviado, pues la muerte pasa a ser algo de lo que no tienes que volver a preocuparte. Lo peor de la muerte y de morir es que no se tiene ninguna experiencia en el tema hasta que no se está dentro.  Por lo tanto, aprende de aquellos que están muriendo comunicándote con ellos.

Si quieres recordar una sola cosa importante cuando vayas al hospital a visitar a un enfermo,  recuerda que la vida es una experiencia increíble y misteriosa, sobre la que tienes la gran suerte de poder aprender mucho más gracias a ese magnífico profesor que tienes delante, postrado en su cama.”

2 comentarios:

  1. En la Universidad de Lieja, un grupo de científicos británicos y belgas dice que las personas en esta situación mantienen cierto nivel de actividad cerebral, mínimo, pero suficiente para contestar a preguntas básicas con un “sí” o con un “no”, lo que podría suponer un avance espectacular, porque uno de los dogmas de la neurología establecía hasta ahora que una persona con un daño cerebral grave queda irremediablemente aislada del mundo que la rodea
    http://www.quo.es/ciencia/psicologia/estado_de_coma

    ResponderEliminar
  2. Gracias Isidro, por el interés, tu participación y los nuevos datos. Me alegra saber que hay más gente por ahí que cree en ello. En el mundo anglosajón todo esto ya esta más extendido - este verano yo vi un programa de la BBC muy interesante sobre el tema, he añadido el link en el blog. En cuanto pueda voy a investigar este nuevo dato que me aportas. Avanzaré más con mi historia, pero la idea que propone A. Mindell es, en efecto, el explorar al enfermo hasta encontrar una parte de su cuerpo que le permita comunicar con respuestas si/no (pupilas, dedo, ojos, cejas, labios, pie).

    ResponderEliminar